top of page

Journal of an Academic Copyeditor
Subscribe to blog posts


Copyediting Academic Writing in Indian English for a Global Audience
Image credit: Gemini Over 20 years ago, I was a trainee editor in a small Kochi-based company that edited books sourced from a major US publisher. During the training period, we trainees were given books to edit, and our work was reviewed by the editorial chief, a writer–journalist–editor from Florida. I was a voracious reader and thought I could coast along using what I already knew, but I was in for a rude surprise. The books were written in American English (AmE). In India
May 31
Incident in an Editing Office
On a hot afternoon many years ago, a trainee editor walked in with furrowed brow and deposited the following offending sentence in my...
Feb 28, 2022
Indian and British English: A Handbook of Usage and Pronunciation
In a previous post (on researcher name coincidences), I mentioned Indian and British English: A Handbook of Usage and Pronunciation by Nihalani, Tongue, and Hosali. I have a used copy of the first edition, published in 1979 by Oxford University Press. I don't remember when I bought it; it had been lying forgotten in a bookcase for years. I found it when I was looking for another book. Browsing through it, I was pleasantly surprised by the quality of the entries. The authors h
Jun 8, 2021
Too Much Innovation
For many years, we used 3M storage products for data backup in the company where I worked, and I always thought there was something wrong...
Apr 23, 2021
bottom of page
